Þjónar Davíðs komu til Abígail í Karmel og mæltu svo til hennar: "Davíð hefir sent oss á þinn fund þess erindis, að hann vill fá þín sér til eiginkonu."
Ja kun Daavidin palvelijat tulivat Abigailin luo Karmeliin, puhuivat he hänelle ja sanoivat: "Daavid lähetti meidät sinun luoksesi ottamaan sinut hänelle vaimoksi".
Ekki er Drottinn seinn á sér með fyrirheitið, þótt sumir álíti það seinlæti, heldur er hann langlyndur við yður, þar eð hann vill ekki að neinir glatist, heldur að allir komist til iðrunar.
Ei Herra viivytä lupauksensa täyttämistä, niinkuin muutamat pitävät sitä viivyttelemisenä, vaan hän on pitkämielinen teitä kohtaan, sillä hän ei tahdo, että kukaan hukkuu, vaan että kaikki tulevat parannukseen.
En ef nokkur gjörir sig svo djarfan, að hann vill eigi hlýða á prestinn, sem stendur þar í þjónustu Drottins Guðs þíns, eða á dómarann - sá maður skal deyja, og þú skalt útrýma hinu illa úr Ísrael,
Mutta jos joku menettelisi niin julkeasti, ettei kuulisi pappia, joka siellä seisoo palvelemassa Herraa, sinun Jumalaasi, tai tuomaria, niin se mies kuolkoon.
Eins og faðirinn vekur upp dauða og lífgar, þannig lífgar og sonurinn þá, sem hann vill.
Sillä niinkuin Isä herättää kuolleita ja tekee eläviksi, niin myös Poika tekee eläviksi, ketkä hän tahtoo.
Þá sagði hann: "Guð gjöri mér hvað sem hann vill nú og síðar, ef höfuðið situr á Elísa Safatssyni til kvölds."
Ja hän sanoi: "Jumala rangaiskoon minua nyt ja vasta, jos Elisan, Saafatin pojan, pää tänä päivänä jää hänen hartioilleen".
Af því að Guð þinn elskar Ísrael, svo að hann vill láta hann standa að eilífu, gjörði hann þig að konungi yfir þeim til þess að iðka rétt og réttvísi."
Että Jumala rakastaa Israelia, vahvistaaksensa häntä ijankaikkisesti, on hän sinun asettanut heidän kuninkaaksensa, tekemään oikeutta ja vanhurskautta.
Á hátíðum og löghelgum skal matfórnin vera efa með uxanum og efa með hrútnum, og með sauðkindunum slíkt, er hann vill sjálfur gefa, og hín af olíu með hverri efu.
Juhlina ja juhla-aikoina olkoon ruokauhri: eefa mullikkaa kohti ja eefa oinasta kohti sekä karitsoita kohti se, mitä mikin voi ja tahtoo antaa, ynnä öljyä hiin-mitta eefaa kohti.
Hverjum þeim, sem fellir hann, vill konungurinn veita mikil auðæfi og gefa honum dóttur sína og gjöra ætt hans skattfrjálsa í Ísrael."
Mutta sen miehen, joka surmaa hänet, kuningas tekee hyvin rikkaaksi ja antaa hänelle tyttärensä ja tekee hänen isänsä perheen veroista vapaaksi Israelissa."
14 Þá sagði Drottinn við Móse: "Hjarta Faraós er ósveigjanlegt. Hann vill eigi leyfa fólkinu að fara.
14 Ja Herra sanoi Mosekselle:Pharaon sydän on kovettunut, ja ei tahdo päästää kansaa.
og auk þess í matfórn ein efa með hverjum hrút, og með sauðkindunum slík matfórn, er hann vill sjálfur gefa, og ein hín af olíu með hverri efu.
ja ruokauhrina: eefa-mitta oinasta kohti, mutta ruokauhrina karitsoita kohti se, mitä hän voi ja tahtoo antaa, ynnä hiin-mitta öljyä eefaa kohti.
Og Salómon konungur sór við Drottin og mælti: "Guð gjöri við mig hvað sem hann vill nú og síðar: Fyrir beiðni þessa skal Adónía lífinu týna.
Ja kuningas Salomo vannoi Herran kautta, sanoen: "Jumala rangaiskoon minua nyt ja vasta, jollei Adonia saa hengellään maksaa sitä, että on puhunut näin.
Ef einhver telur sig ekki geta vansalaust búið með heitmey sinni, enda á manndómsskeiði, þá gjöri hann sem hann vill, ef ekki verður hjá því komist. Hann syndgar ekki. Giftist þau.
Mutta jos joku arvelee tekevänsä väärin tytärtänsä kohtaan, joka on täydessä naima-iässä, ja jos kerran sen pitää tapahtua, niin tehköön, niinkuin tahtoo; ei hän syntiä tee: menkööt naimisiin.
Jack Sparrow veit ekki hvađ hann vill.
Jack Sparrow ei tiedä, mitä haluaa.
Þú elskar piltinn og hann vill aðstoð þína við að fá aðra konu!
Olet rakastunut tähän mieheen - ja hän pyytää sinua auttamaan toisen naisen saamisessa!
Ūú snæđir međ skipstjķranum, hann vill ađ ūú klæđist ūessu.
Syöt illallista kapteenin kanssa, ja hän pyytää sinua pitämään tätä.
Hann vill ađ viđ fylgjum ūessari bugđu á Sono-fljķti ūar til ūađ fellur í Amason.
Meidän on seurattava tätä Sonon mutkaa - kaakkoon, jossa se yhdistyy Amazoniin.
Hann vill ekki ađ ūú hjálpir henni.
Poika ei halua sinun auttavan häntä.
Hann vill Casey, en hann tekur hvern sem bũđst.
Se haluaa Caseyn, mutta tyytyy kehen tahansa.
Ertu nķgu heiđarlegur til ađ segja konungi ūađ sem hann vill ekki heyra?
Oletko tarpeeksi rehellinen kertoaksesi kuninkaalle jotain jota hän ei halua kuulla?
Ég sagđi ađ ūú værir besti samkynhneigđi vinur minn svo hann vill ađ ūú farir út međ brķđur sínum.
Sanoin, että olet gay bestikseni. Haluaa esitellä sinut veljelleen.
Gefđu Django hvađ sem hann vill.
Anna vapaakansalainen Djangolle mitä hän haluaa.
Hann vill negrana sem ūú vilt ekki selja.
Vaan sen, jota ette halua myydä.
Hann vill hitta okkur klukkan tíu í fyrramáliđ.
Hän haluaa tavata meidät aamukymmeneltä huomenna.
Hann vill enga skorpu á samlokunum og ūarf ađ sofa viđ ljķstũru.
Leivistä täytyy leikata kuori ja laittaa yövalo päälle.
Hann vill fá okkur inn til að sprengja okkur.
Tämä hajji haluaa meidät sisään ja räjäyttää sitten.
Þau leggja sig í hættu og hann vill peninga.
"Ymmärtäkää vaara meille." Hän pyytää rahaa vastineeksi.
Hann vill gefa mér 9.000 dali fyrir eina píku.
Tyyppi antaa 9000 dollaria yhdestä pillusta.
Sizemore ætlar að hefja risastóran, nýjan söguþráð og hann vill að við hreinsum út óþarfann.
Sizemore käynnistää uuden tarinan. Me poistamme turhat.
40 Þjónar Davíðs komu til Abígail í Karmel og mæltu svo til hennar: "Davíð hefir sent oss á þinn fund þess erindis, að hann vill fá þín sér til eiginkonu."
40 Ja kuin Davidin palveliat tulivat Abigailin tykö Karmeliin, puhuttelivat he häntä ja sanoivat:David lähetti meitä sinun tykös, että hän ottais sinun emännäksensä.
Þá þarf hann að leggja út smáboð (e.nominal bet) (og fer upphæð smalans bara eftir leiknum sem er í gangi) eða einnig má hann, ef hann vill, leggja út fullt lágmarksboð.
Hänen täytyy panostaa nimellinen summa (taas, bring-inin tarkka koko riippuu pelistä) tai halutessaan täysi panos matalammalla panostuskerrannaisella.
Guð gjöri mér það, er hann vill, nú og síðar: Eins og Drottinn hefir svarið Davíð, svo skal ég við hann gjöra:
Jumala rangaiskoon Abneria nyt ja vasta, jos minä en tee Daavidille, niinkuin Herra on hänelle vannonut:
Sál svaraði: "Guð gjöri við mig það, er hann vill: lífið verður þú að láta, Jónatan!"
Ja Saul sanoi: "Jumala rangaiskoon minua nyt ja vasta: sinun on kuolemalla kuoltava, Joonatan".
Eftir það mun rísa hraustur konungur og drottna yfir víðlendu ríki og til leiðar koma því, er hann vill.
Sitten nousee sankarikuningas; hän hallitsee suurella vallalla ja tekee, mitä tahtoo.
Vindurinn blæs þar sem hann vill, og þú heyrir þyt hans. Samt veistu ekki, hvaðan hann kemur né hvert hann fer. Svo er um þann, sem af andanum er fæddur."
Tuuli puhaltaa, missä tahtoo, ja sinä kuulet sen huminan, mutta et tiedä, mistä se tulee ja minne se menee; niin on jokaisen, joka on Hengestä syntynyt."
Svo miskunnar hann þá þeim, sem hann vill, en forherðir þann, sem hann vill.
Niin hän siis on armollinen, kenelle tahtoo, ja paaduttaa, kenen tahtoo.
Það er vilji Guðs, að þér verðið heilagir. Hann vill, að þér haldið yður frá frillulífi,
Sillä tämä on Jumalan tahto, teidän pyhityksenne, että kartatte haureutta,
2.5297241210938s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?